1
00:00:01,400 --> 00:00:04,760
What happened is terrible
a tragedy for our entire city.

2
00:00:04,960 --> 00:00:07,900
One was struck very
an accurate blow is fatal.

3
00:00:08,840 --> 00:00:10,940
Such ritualism
typical for serials.

4
00:00:11,180 --> 00:00:13,240
- Have you seen this often?
- There is no such thing.

5
00:00:13,379 --> 00:00:16,520
It's really important for me to understand
what really happened.

6
00:00:58,540 --> 00:01:00,000
We are entering the “ban”.

7
00:01:01,840 --> 00:01:02,940
The transponder is turned off.

8
00:01:16,850 --> 00:01:20,680
Well, so what? What news do I have?
A lot has changed.

9
00:01:21,810 --> 00:01:24,120
We finally broke up with Marinka.

10
00:01:24,370 --> 00:01:27,360
She got someone.
Everything seems to be serious.

11
00:01:28,910 --> 00:01:32,400
She asked me not to call. The man is jealous.
Well, that's right, I understand.

12
00:01:32,610 --> 00:01:34,019
Advice and love, as they say.

13
00:01:34,550 --> 00:01:38,440
She still has the bagel. They say he's happy.
I said hello to you.

14
00:01:42,620 --> 00:01:44,000
Well, so...

15
00:01:44,840 --> 00:01:46,240
We live.

16
00:01:46,640 --> 00:01:47,740
This is for you, mommy.

17
00:01:50,940 --> 00:01:54,040
Zenit, by the way, dad, is the champion again.

18
00:01:55,292 --> 00:01:56,880
Just like that.

19
00:01:57,300 --> 00:01:59,480
By the way, I don't drink.

20
00:02:00,080 --> 00:02:01,360
For a long time.

21
00:02:01,640 --> 00:02:03,480
Stuck, driving all the time.

22
00:02:06,080 --> 00:02:07,920
I also quit smoking due to shortness of breath.

23
00:02:08,740 --> 00:02:10,440
This would probably surprise you.

24
00:02:17,580 --> 00:02:19,080
Hello?

25
00:02:20,140 --> 00:02:21,240
Yes?

26
00:02:22,240 --> 00:02:26,280
30 minutes early?
That's it, I'm moving out. Yeah, I got it, I got it.

27
00:02:28,000 --> 00:02:30,680
I'm running, work. Don't be bored.

28
00:02:33,260 --> 00:02:35,040
Thank you, Your Honor.

29
00:02:35,460 --> 00:02:39,620
Witness, in the interrogation protocol dated 4
May of this year, page number 16.

30
00:02:39,920 --> 00:02:44,756
You showed the investigators what you saw
how my client hit his wife.

31
00:02:44,800 --> 00:02:46,391
Can you repeat your testimony?

32
00:02:46,492 --> 00:02:47,333
Yes.

33
00:02:47,386 --> 00:02:48,480
Please.

34
00:02:49,503 --> 00:02:54,440
My wife and I heard a noise in the staircase
cage, I left the apartment to look.

35
00:02:54,670 --> 00:02:55,880
What did you see?

36
00:02:56,200 --> 00:02:59,398
I saw that Doronina was lying on the platform

37
00:02:59,428 --> 00:03:02,723
between floors, and her husband stood above her.

38
00:03:03,199 --> 00:03:04,680
How did you stand?

39
00:03:05,000 --> 00:03:06,520
On one knee.

40
00:03:06,580 --> 00:03:07,680
What did he have in his hand?

41
00:03:07,980 --> 00:03:08,780
Telephone.

42
00:03:08,960 --> 00:03:10,180
Telephone? For what?

43
00:03:10,390 --> 00:03:12,160
He called an ambulance.

44
00:03:12,720 --> 00:03:14,280
Allow me, Your Honor.

45
00:03:15,580 --> 00:03:16,680
Like this?

46
00:03:16,727 --> 00:03:18,166
Well, it seems so.

47
00:03:18,220 --> 00:03:20,320
What was Doronin doing with his other hand?

48
00:03:20,460 --> 00:03:23,733
He held his wife's head.

49
00:03:23,884 --> 00:03:25,629
- Something like that?
- Well, something like that.

50
00:03:25,660 --> 00:03:28,440
Tell me how in this situation
could he hit his wife?

51
00:03:28,620 --> 00:03:30,737
Well when I came out he
He didn’t beat her in front of me anymore.

52
00:03:30,780 --> 00:03:33,520
He didn’t beat her in front of me.

53
00:03:35,060 --> 00:03:37,760
Your Honor, thank you,
There are no more questions.

54
00:03:50,470 --> 00:03:52,280
Your mother!

55
00:03:52,910 --> 00:03:54,010
Hey!

56
00:03:54,770 --> 00:03:55,641
What's happened?

57
00:04:00,408 --> 00:04:03,040
We caught fish out of nowhere.

58
00:04:03,982 --> 00:04:06,329
Shall we anchor? Or what?

59
00:04:06,360 --> 00:04:10,560
Or what, Vitya?
Let's stand up, my license, fuck it.

60
00:04:11,300 --> 00:04:15,560
Maybe it's his. ...Back overboard, huh?

61
00:04:24,130 --> 00:04:25,440
Hello son.

62
00:04:25,490 --> 00:04:26,840
This is my dad.

63
00:04:26,871 --> 00:04:28,386
Come on, come on, sit down quickly, son.

64
00:04:28,417 --> 00:04:29,228
Yeah.

65
00:04:29,259 --> 00:04:30,600
I'll take him myself.

66
00:04:30,790 --> 00:04:32,090
Just buckle up, okay?

67
00:04:32,270 --> 00:04:33,370
Yeah.

68
00:04:33,490 --> 00:04:35,240
Hello, who exactly are you?

69
00:04:35,430 --> 00:04:36,840
I'm his father.

70
00:04:37,990 --> 00:04:40,490
Dear, this won’t work.
Father, not father.

71
00:04:40,710 --> 00:04:43,640
I'm responsible for the boy.
Do you understand? I don't know you.

72
00:04:43,770 --> 00:04:45,480
Should I show you my passport?

73
00:04:46,570 --> 00:04:49,610
Calmly. A passport is also possible.
Better yet, call his mom.

74
00:04:49,670 --> 00:04:51,960
If she allows it,
please take it.

75
00:04:52,703 --> 00:04:54,080
Who are you?

76
00:04:54,410 --> 00:04:58,400
I have the same question. I've been here for six months
I work with Alla Yanovna, I see you for the first time.

77
00:04:58,470 --> 00:05:00,990
And I don’t need to poke.
You and I did not switch to “you”.

78
00:05:01,070 --> 00:05:03,770
Let's not violate
tradition of high Russian culture.

79
00:05:03,849 --> 00:05:05,920
Familiarity definitely doesn’t suit you.

80
00:05:06,394 --> 00:05:10,360
Ram! I'll cut off your ears, okay?

81
00:05:10,901 --> 00:05:13,440
Shut up and get in the car.

82
00:05:19,460 --> 00:05:20,800
Open the door, I said!

83
00:05:21,100 --> 00:05:21,960
Get away from the car!

84
00:05:22,100 --> 00:05:23,200
Open the door!

85
00:05:28,493 --> 00:05:30,240
Follow him!

86
00:05:45,540 --> 00:05:47,440
You should have given me away.

87
00:05:48,120 --> 00:05:50,080
What, San, do you want to see dad?

88
00:05:50,140 --> 00:05:51,971
I don't want to, but you'll get in trouble.

89
00:05:52,001 --> 00:05:55,900
There won't be any problems, Sanya,
if you're wearing a seat belt. Are you wearing your seat belt?

90
00:05:56,100 --> 00:05:57,916
Yes, I buckled up. Are we going home?

91
00:05:57,960 --> 00:05:59,560
I don't know yet.

92
00:06:00,000 --> 00:06:01,460
We went to see my mother at the opera.

93
00:06:01,920 --> 00:06:03,800
Not an option, Sanya.

94
00:06:08,400 --> 00:06:11,729
Hello, Yan Eduardovich,
This is Chagin, Alla's driver.

95
00:06:11,760 --> 00:06:12,580
I remember.

96
00:06:12,613 --> 00:06:14,766
Your ex-son-in-law is here
showed up and wanted to pick up Sasha.

97
00:06:14,816 --> 00:06:16,640
I have a whole menagerie on my tail.

98
00:06:19,080 --> 00:06:22,800
What to do? Where to go? I thought Alla
call, but at rehearsal, probably.

99
00:06:23,000 --> 00:06:24,246
Come to my office, quickly.

100
00:06:24,277 --> 00:06:25,720
Got it, I'll try.

101
00:06:26,760 --> 00:06:28,911
Your Honor, yes,
really my client

102
00:06:28,941 --> 00:06:30,791
Lost control of myself after

103
00:06:30,841 --> 00:06:32,539
how his wife announced that he was their father

104
00:06:32,569 --> 00:06:34,680
the child is
a completely different man.

105
00:06:34,720 --> 00:06:37,320
Agree, whoever
did we survive it calmly?

106
00:06:37,420 --> 00:06:41,678
He rudely kicked his wife out
apartment, but the defense insists

107
00:06:41,728 --> 00:06:46,131
that only after this Larisa Doronina
tripped and fell on the stairs.

108
00:06:46,167 --> 00:06:48,323
This is precisely why she has
abrasion on the legs and those

109
00:06:48,367 --> 00:06:50,880
damage that
were installed in the hospital.

110
00:06:51,020 --> 00:06:53,640
This is confirmed
testimony of the victim herself.

111
00:06:53,760 --> 00:06:57,000
Documents prove this
involved in the matter.

112
00:06:57,120 --> 00:07:00,060
And the only witness
provided by the prosecution,

113
00:07:00,160 --> 00:07:03,570
came out onto the site after
of how Larisa Doronina lay,

114
00:07:03,600 --> 00:07:06,180
and my client
I called an ambulance for her.

115
00:07:06,240 --> 00:07:10,760
What, in fact, are we talking about?
reported by the same witness.

116
00:07:12,446 --> 00:07:13,920
I have everything.

117
00:07:42,496 --> 00:07:44,520
To my office. Fast!

118
00:07:44,760 --> 00:07:46,600
Stand!

119
00:07:50,159 --> 00:07:55,040
Stop, stand, back, back!
He said: I will shoot! Back, he said!

120
00:07:55,112 --> 00:07:59,000
Mansur, let's take it
theirs and get out quickly. Fast!

121
00:07:59,750 --> 00:08:02,960
Remove the barrel. Ian, let's talk.

122
00:08:03,910 --> 00:08:07,640
I have nothing to talk to you about.
Especially now.

123
00:08:07,810 --> 00:08:12,756
This is my son.
And sooner or later I will take it.

124
00:08:13,490 --> 00:08:17,560
Then they will be with you
talk to other people.

125
00:08:17,623 --> 00:08:18,889
Are you threatening me?

126
00:08:18,920 --> 00:08:20,480
Yes, I'm threatening you.

127
00:08:21,481 --> 00:08:26,387
And if you even get one step closer
to my grandson or daughter, I...

128
00:08:28,410 --> 00:08:30,200
Hello, Aslan.

129
00:08:31,630 --> 00:08:35,216
Yes, the nephew is here... yours.

130
00:08:35,449 --> 00:08:37,640
He wanted to steal my Sashka.

131
00:08:37,730 --> 00:08:41,559
You should have calmed him down, otherwise
I'll have to do this.

132
00:08:41,685 --> 00:08:43,597
And then no offense.

133
00:08:44,200 --> 00:08:48,720
This means he doesn't care about your word.

134
00:08:52,357 --> 00:08:53,400
Yes.

135
00:08:54,810 --> 00:08:56,680
Uncle Aslan, yes I am. ...

136
00:10:20,022 --> 00:10:21,448
Where did you pick him up?

137
00:10:21,568 --> 00:10:22,695
In the Lipovka area.

138
00:10:22,988 --> 00:10:24,488
Did you write down the exact coordinates?

139
00:10:24,542 --> 00:10:25,800
Certainly.

140
00:10:28,390 --> 00:10:29,818
Is it near a restricted area?

141
00:10:29,945 --> 00:10:33,160
Well, not really.
There's about another kilometer there.

142
00:10:34,380 --> 00:10:35,800
Where's the foot?

143
00:10:35,900 --> 00:10:37,160
But there was no foot.

144
00:10:37,280 --> 00:10:38,920
Did they find documents on him?

145
00:10:38,960 --> 00:10:41,280
No. Maybe some kind of Finn?

146
00:10:41,460 --> 00:10:44,120
Well, that's it. Brought by the current.

147
00:10:44,499 --> 00:10:47,919
I wish I could.
Otherwise, we will get a specific hang-up.

148
00:10:51,327 --> 00:10:52,880
No luck.

149
00:10:55,307 --> 00:10:57,641
Probation. Congratulations.

150
00:10:58,199 --> 00:10:59,039
Thank you.

151
00:10:59,070 --> 00:11:00,640
You were great.

152
00:11:01,606 --> 00:11:02,706
Aren't you happy?

153
00:11:03,219 --> 00:11:06,120
Well, bugger, you're cool. Five points.

154
00:11:06,319 --> 00:11:07,920
I really listened.

155
00:11:08,639 --> 00:11:12,039
First of all, we are in court, so
Please contact me by my first and last name.

156
00:11:12,119 --> 00:11:13,640
Secondly, don’t let go of your hands.

157
00:11:13,765 --> 00:11:14,840
Got it.

158
00:11:14,912 --> 00:11:15,980
Never ever.

159
00:11:16,145 --> 00:11:17,139
Can I see you for a minute?

160
00:11:17,299 --> 00:11:18,640
Dmitry Ivanovich.

161
00:11:20,979 --> 00:11:23,379
Get out. Shake your bastard's hand.

162
00:11:23,579 --> 00:11:25,179
Because he didn't beat his wife to death.

163
00:11:25,259 --> 00:11:26,960
No offense. You haven't proven it.

164
00:11:27,719 --> 00:11:31,280
You and I have nothing more to talk about.

165
00:11:36,599 --> 00:11:37,960
Never mind.

166
00:11:38,279 --> 00:11:40,080
By and large, he is right.

167
00:11:42,258 --> 00:11:43,720
Let's go.

168
00:11:45,659 --> 00:11:47,879
If I were
investigator in this case,

169
00:11:47,910 --> 00:11:50,600
then our Doronin would sit down
for five years. Minimum.

170
00:11:50,631 --> 00:11:52,303
Calm down, I completely agree with you.

171
00:11:52,396 --> 00:11:54,949
I want you to look
look at the situation from a different angle.

172
00:11:54,979 --> 00:11:56,139
You are a lawyer.

173
00:11:56,439 --> 00:11:59,370
You did your job and
you did it very well.

174
00:11:59,400 --> 00:12:02,939
Unlike investigator Petrenko
and blame Doronin for the lenient sentence,

175
00:12:03,079 --> 00:12:06,439
he has the right only to himself and
its worthless evidence base.

176
00:12:06,499 --> 00:12:08,291
You “made it” today.
What's wrong with that?

177
00:12:08,379 --> 00:12:11,899
What's good about this?
I helped a criminal avoid punishment.

178
00:12:12,039 --> 00:12:14,679
He did not escape punishment.
He received a year's probation.

179
00:12:14,759 --> 00:12:16,139
Probation year? Seriously?

180
00:12:16,359 --> 00:12:18,870
Listen, I was going today
celebrate your victory.

181
00:12:18,900 --> 00:12:21,039
But, if you are so out of sorts. ...

182
00:12:24,239 --> 00:12:25,680
Sorry.

183
00:12:27,319 --> 00:12:28,800
Not that much.

184
00:12:37,939 --> 00:12:39,480
Zhenya!

185
00:12:41,350 --> 00:12:43,640
Well done, you did everything right.

186
00:12:43,879 --> 00:12:46,360
Allah warned me, so I'm in the know.

187
00:12:46,499 --> 00:12:49,719
You daughters just don't care
tell me, there is no need to worry her.

188
00:12:49,879 --> 00:12:54,080
Understood. What are the instructions for
what if these rooks appear again?

189
00:12:54,499 --> 00:12:58,960
They won't appear. I received
guarantees from an older relative.

190
00:12:59,399 --> 00:13:03,219
Yan Eduardovich, question
can you pick one up?

191
00:13:03,379 --> 00:13:04,600
Just quickly.

192
00:13:04,919 --> 00:13:07,170
I spent 15 years in the authorities pulling the strap.

193
00:13:07,200 --> 00:13:09,079
They say it wasn't the worst opera.

194
00:13:09,319 --> 00:13:11,199
Maybe there is
opportunity to take me on

195
00:13:11,249 --> 00:13:13,501
work somewhere closer
so to speak, to the profile?

196
00:13:14,416 --> 00:13:15,800
Well, for example?

197
00:13:17,005 --> 00:13:19,440
For example, in the security service.

198
00:13:20,399 --> 00:13:22,659
Maybe in security. I'm in good shape.

199
00:13:22,899 --> 00:13:27,200
Where do you think you are now?

200
00:13:27,779 --> 00:13:31,040
You are protecting the most
the most expensive one I have.

201
00:13:31,479 --> 00:13:32,920
Grandson.

202
00:13:34,659 --> 00:13:35,600
Go.

203
00:13:36,632 --> 00:13:37,985
Rest.

204
00:14:11,389 --> 00:14:13,709
Why are you knocking? There is a call.

205
00:14:13,989 --> 00:14:16,240
Accept the client, here is the ruling.

206
00:14:18,749 --> 00:14:20,320
I forgot to enter the name.

207
00:14:20,529 --> 00:14:23,240
The mermaid is nameless, the fishermen caught it.

208
00:14:23,549 --> 00:14:25,280
It will be the fifth today.

209
00:14:25,949 --> 00:14:27,640
Okay, bring it in.

210
00:14:32,919 --> 00:14:35,520
There's a free table on the right.

211
00:14:40,889 --> 00:14:43,020
Rit, we need to order coffee beans.

212
00:14:43,050 --> 00:14:44,150
Hello.

213
00:14:48,619 --> 00:14:49,719
Yes.

214
00:14:49,879 --> 00:14:52,632
Hello. I miss you terribly.

215
00:14:52,752 --> 00:14:53,719
You're back.

216
00:14:53,879 --> 00:14:58,099
No, still on the boat.
But in the evening, yes, absolutely free.

217
00:14:58,259 --> 00:14:59,559
What a coincidence, me too.

218
00:14:59,859 --> 00:15:04,559
They suggested a cozy restaurant to me.
When can you be stolen?

219
00:15:04,819 --> 00:15:06,159
After nine from the salon.

220
00:15:06,739 --> 00:15:07,920
Until evening.

221
00:15:08,039 --> 00:15:09,400
Until evening.

222
00:15:35,259 --> 00:15:37,200
Sprinkle another hundred, please.

223
00:15:38,619 --> 00:15:40,600
We have a wardrobe at the entrance.

224
00:15:42,639 --> 00:15:46,120
Not even a human snake
touches him when he drinks.

225
00:15:47,339 --> 00:15:50,440
Please leave it there
jacket, otherwise I'll be fined.

226
00:15:58,436 --> 00:16:00,080
Girls!

227
00:16:00,589 --> 00:16:02,760
This is the case here.

228
00:16:04,149 --> 00:16:07,160
Our bartender persistently
invites me to undress.

229
00:16:07,449 --> 00:16:09,599
And I'm terribly shy.

230
00:16:09,629 --> 00:16:11,440
Can you tell me what to do?

231
00:16:11,989 --> 00:16:13,440
What do you need?

232
00:16:15,269 --> 00:16:16,520
Help is needed.

233
00:16:16,916 --> 00:16:20,520
I'm here for Olympic gold
I lost my medal.

234
00:16:20,976 --> 00:16:24,327
Maybe it rolled somewhere?
Can you help me find something, okay?

235
00:16:25,229 --> 00:16:27,489
What are you, an Olympic champion?

236
00:16:27,729 --> 00:16:28,829
What, it doesn't look the same?

237
00:16:29,149 --> 00:16:31,089
And what sport?

238
00:16:31,309 --> 00:16:35,022
In a pleasant way. They can do it like

239
00:16:35,052 --> 00:16:39,440
and two, and three. You'll like it.

240
00:16:42,349 --> 00:16:43,960
Do you know the price for two?

241
00:16:44,089 --> 00:16:47,680
What, Olympic
Champions don't get a discount?

242
00:16:49,089 --> 00:16:51,040
We drink champagne.

243
00:16:51,309 --> 00:16:55,429
Everything will be fine now.
My friend, I need to repeat the “hundredth” again,

244
00:16:55,469 --> 00:16:59,160
And a bottle of champagne for the girls.
French.

245
00:16:59,796 --> 00:17:04,640
Your check. And you promised to take off your jacket.

246
00:17:10,939 --> 00:17:13,520
Dear ladies, I’m going to the wardrobe for a minute.

247
00:17:14,339 --> 00:17:16,120
I'll be right back.

248
00:17:20,699 --> 00:17:22,379
Thank you very much. Have a good day.

249
00:17:22,639 --> 00:17:24,280
Yes, you too. All the best.

250
00:17:31,599 --> 00:17:32,699
Hello, Chaga.

251
00:17:32,879 --> 00:17:33,979
Kostyanich, healthy.

252
00:17:34,499 --> 00:17:37,859
Brother, be a friend, help me out.
Throw me a ten on the card right now.

253
00:17:38,139 --> 00:17:40,039
You're kidding me, I have
there is no such money on the card.

254
00:17:40,139 --> 00:17:41,399
Today everyone pays in cash.

255
00:17:41,499 --> 00:17:43,499
Well then take it all
cash and run here.

256
00:17:43,559 --> 00:17:45,579
I'm in a pub in the center with
two of these chicks.

257
00:17:45,959 --> 00:17:47,059
Simple, Lucien.

258
00:17:47,679 --> 00:17:49,640
We'll pay the bill, and you can take one for yourself.

259
00:17:50,196 --> 00:17:52,319
Working. Not interested.

260
00:17:52,519 --> 00:17:53,962
Listen, I'm as empty as a drum.

261
00:17:54,012 --> 00:17:56,479
Well, help me out, well. If I
I won’t close the account, I’m screwed.

262
00:17:57,259 --> 00:18:00,040
Okay, send me the address. I'll come.

263
00:18:01,119 --> 00:18:02,800
Beautiful. Let's. Thank you.

264
00:18:15,289 --> 00:18:18,189
Girls, I don’t understand.
Did you happen to mix up the table?

265
00:18:18,409 --> 00:18:19,209
Who are you?

266
00:18:19,609 --> 00:18:22,329
What, do you want to meet me?
I don't recommend it.

267
00:18:22,449 --> 00:18:23,789
He is an Olympic champion.

268
00:18:24,009 --> 00:18:27,220
Therefore, the acquaintance will be short.
Went. Back.

269
00:18:27,250 --> 00:18:29,009
We thought you had abandoned us.

270
00:18:29,169 --> 00:18:31,073
Well, how could I, dear? Well, what, two

271
00:18:31,123 --> 00:18:33,289
leave the ladies with
a bottle of champagne?

272
00:18:33,329 --> 00:18:34,929
I went out for a minute. Let's go!

273
00:18:35,149 --> 00:18:36,909
Now leave again, just for good.

274
00:18:37,249 --> 00:18:39,480
He bought us champagne.

275
00:18:40,009 --> 00:18:43,960
Listen, take yours
invest and get out of here.

276
00:18:51,079 --> 00:18:54,080
What is this serious?
Is everything okay with you?

277
00:19:22,969 --> 00:19:25,629
Kostyan, Kostyan, Kostyan! Run, run!

278
00:19:31,929 --> 00:19:33,189
Does anyone remember the number?

279
00:19:33,236 --> 00:19:34,078
No.

280
00:19:34,109 --> 00:19:35,209
I remember.

281
00:19:40,079 --> 00:19:43,602
Oh yes, Chagin. I understand
girls are cancelled.

282
00:19:43,632 --> 00:19:46,600
With such a face there is no chance.

283
00:19:47,779 --> 00:19:48,579
Handsome.

284
00:19:48,699 --> 00:19:51,919
Yes, face, face. I feel sorry for the car.

285
00:19:52,099 --> 00:19:52,990
What about the car?

286
00:19:53,020 --> 00:19:55,875
Yes, these, relatives of my little one

287
00:19:55,905 --> 00:20:00,699
client, beast. Just in the cabbage soup, damn it.

288
00:20:00,939 --> 00:20:04,960
Oh, Chagin, always with you. ...
What are we going to do?

289
00:20:05,199 --> 00:20:07,262
What are we going to do, what are we going to do?

290
00:20:07,292 --> 00:20:11,468
I'll drink! At least today

291
00:20:11,499 --> 00:20:13,136
and tomorrow we’ll see what happens.

292
00:20:13,186 --> 00:20:16,280
I will accept the offer from
which can be refused.

293
00:20:17,919 --> 00:20:20,590
What shit are you into?
Are you going to drink, drinker?

294
00:20:20,620 --> 00:20:23,840
Well, what are you looking for?
Did you bring the money?

295
00:20:24,139 --> 00:20:27,639
200 rubles for soda and home
I'll take you. You'll thank me tomorrow.

296
00:20:27,839 --> 00:20:29,779
Kostyanich, don’t drive me away. You promised me a little gold.

297
00:20:30,536 --> 00:20:32,199
If you sober up, I'll give it to you.

298
00:20:32,459 --> 00:20:33,559
Stop, I'll get out.

299
00:20:33,719 --> 00:20:34,819
Hey!

300
00:20:34,850 --> 00:20:36,005
Stop, I say, I'll get out.

301
00:20:36,036 --> 00:20:37,273
What are you doing?

302
00:20:37,526 --> 00:20:38,958
Zhenya, wait, where are you going?

303
00:20:39,239 --> 00:20:40,479
To Kudykina Mountain.

304
00:20:53,779 --> 00:20:55,840
This needs to be conveyed to Doronin.

305
00:21:00,199 --> 00:21:02,090
Tell him yourself, he’ll come by tomorrow.

306
00:21:03,803 --> 00:21:06,680
We'll have to, he's our constant
client, which means yours too.

307
00:21:12,823 --> 00:21:14,480
Okay, I'll deliver it by courier.

308
00:21:15,763 --> 00:21:17,475
And you warned Masha,

309
00:21:17,505 --> 00:21:19,920
or are you going to leave
me alone after dinner?

310
00:21:20,059 --> 00:21:25,040
No, I haven't warned you yet. I don't
I know, maybe I should call my neighbor.

311
00:21:33,129 --> 00:21:35,360
Talk to her, she will surprise you.

312
00:21:40,139 --> 00:21:41,239
Hello.

313
00:21:41,862 --> 00:21:42,799
Hello, Mash?

314
00:21:43,036 --> 00:21:45,370
Dad, you're my number
dialed? Who were you expecting to hear?

315
00:21:45,649 --> 00:21:49,045
Listen, I need it today
stay late at work.

316
00:21:49,215 --> 00:21:50,080
For how long?

317
00:21:50,159 --> 00:21:51,600
No, not really.

318
00:21:53,499 --> 00:21:54,599
For a long time.

319
00:21:54,899 --> 00:21:56,879
Can you be the eldest in the house?

320
00:21:57,059 --> 00:22:00,320
Dad, here we are now sitting with
Kolya, we eat cutlets with potatoes.

321
00:22:01,199 --> 00:22:03,239
And the cutlets, by the way, are not from the store.

322
00:22:03,419 --> 00:22:05,000
Do you know how to cook cutlets?

323
00:22:05,843 --> 00:22:07,139
Can you imagine?

324
00:22:07,479 --> 00:22:11,280
And Kolya actually peeled the potatoes.
I taught him.

325
00:22:11,599 --> 00:22:13,862
Don't worry, I'll put him to bed

326
00:22:13,893 --> 00:22:16,881
in the morning I'll feed you breakfast and take you to
school.

327
00:22:17,236 --> 00:22:19,080
You wanted to ask me about this.

328
00:22:22,047 --> 00:22:24,560
Dad, you'll stay at Inga's for the night, right?

329
00:22:27,747 --> 00:22:30,200
I've grown up, I understand everything, dad.

330
00:22:42,736 --> 00:22:44,160
Hello.

331
00:22:47,367 --> 00:22:49,000
I'm listening to you.

332
00:22:49,363 --> 00:22:52,807
Wonderful.
At least someone in this life listens to me.

333
00:22:52,890 --> 00:22:57,876
Then I have two questions. First:
Where is the owner of this wonderful belvedere?

334
00:22:58,096 --> 00:23:01,507
And second: Remind
my joy, what is your name?

335
00:23:01,896 --> 00:23:03,267
You're drunk.

336
00:23:03,487 --> 00:23:07,840
So what?
A drunkard will sleep it off, but a fool never will.

337
00:23:08,096 --> 00:23:09,367
Go call Gabi.

338
00:23:09,423 --> 00:23:11,103
You can't come here
come in this form.

339
00:23:11,134 --> 00:23:14,169
Gabriela Georgievna will be
I'm glad to see me even in this.

340
00:23:14,200 --> 00:23:15,287
I doubt.

341
00:23:15,336 --> 00:23:17,118
Let's check it now. Gabi!

342
00:23:17,148 --> 00:23:20,487
- Gabriella Georgievna, they came to see you.
- I'm coming.

343
00:23:24,593 --> 00:23:29,587
- Chagin.
- Oops! Bunaziv, sir.

344
00:23:29,850 --> 00:23:33,807
- Rit, thank you.
- Rita, thank you.

345
00:23:36,147 --> 00:23:39,787
- Well, how are you? Hello.
- What's happened?

346
00:23:40,207 --> 00:23:43,987
Well, it happened. The money has run out.
And it’s not evening yet.

347
00:23:44,187 --> 00:23:47,627
But it should be exactly the opposite.
You know, we need more. ... On the move of the foot.

348
00:23:47,983 --> 00:23:49,787
On the road.

349
00:23:49,856 --> 00:23:50,810
Borrow ten thousand.

350
00:23:50,841 --> 00:23:53,147
Well, borrow it, I'll return everything with a refund.

351
00:23:53,387 --> 00:23:55,036
No, get up, get up, get up.

352
00:23:55,067 --> 00:23:56,440
Hey, come on, get up.

353
00:23:58,207 --> 00:23:59,800
Come with me.

354
00:24:03,787 --> 00:24:05,360
Thank you.

355
00:24:13,596 --> 00:24:15,107
I could have called.

356
00:24:15,360 --> 00:24:16,460
I couldn't.

357
00:24:17,516 --> 00:24:21,120
The topic is delicate.
Well, hello, how do you imagine?

358
00:24:21,323 --> 00:24:23,383
Hello, hello!
Long time no see. Give me money.

359
00:24:23,930 --> 00:24:25,507
Not like a gentleman.

360
00:24:27,256 --> 00:24:29,395
Gabriela Georgievna, you
Who do you take me for?

361
00:24:29,425 --> 00:24:31,400
I'm a hussar at heart.

362
00:24:31,960 --> 00:24:35,680
I'll have some coffee and cognac.

363
00:24:35,749 --> 00:24:38,903
Drink with cognac. Chagin, you've had enough.

364
00:24:38,934 --> 00:24:40,500
I myself know when enough is enough.

365
00:24:40,531 --> 00:24:43,747
By the way, I haven’t drunk for two years
in general. Give it to me today.

366
00:24:44,256 --> 00:24:46,877
Let's do it differently.
You will drink coffee

367
00:24:46,927 --> 00:24:49,318
Rita will call you a taxi, and you
you'll go home, okay?

368
00:24:52,327 --> 00:24:53,847
Gabriella Georgievna, they have come to see you.

369
00:24:53,947 --> 00:24:55,047
Okay, tell me now.

370
00:24:55,987 --> 00:24:59,360
And who came? Didn't understand.
What kind of guy is that?

371
00:24:59,610 --> 00:25:00,960
Chagin, it's none of your business.

372
00:25:02,827 --> 00:25:04,527
And in general, I am an attractive woman.

373
00:25:04,783 --> 00:25:06,047
What else?

374
00:25:15,790 --> 00:25:17,200
What type?

375
00:25:17,627 --> 00:25:18,727
Do you know him?

376
00:25:18,900 --> 00:25:20,240
Yes, it is. ...

377
00:25:20,510 --> 00:25:22,287
Who let you out of your bunk?

378
00:25:23,580 --> 00:25:25,240
Wait.

379
00:25:25,523 --> 00:25:26,877
Let me take him out.

380
00:25:26,907 --> 00:25:28,547
No need, I'll do it myself. Chagin!

381
00:25:30,156 --> 00:25:31,387
Do you know who this is?

382
00:25:31,947 --> 00:25:35,040
Call the police.
Who let you out? You!

383
00:25:35,790 --> 00:25:37,560
Robert, don't touch him!

384
00:25:39,596 --> 00:25:41,823
Wait for me outside
I'll figure it out now.

385
00:25:41,854 --> 00:25:43,840
Rita, it's okay.

386
00:25:46,430 --> 00:25:48,107
Get up, get up.

387
00:25:49,743 --> 00:25:52,160
Which Robert? What did you call him?

388
00:25:52,516 --> 00:25:53,503
What did you call him?

389
00:25:53,534 --> 00:25:54,600
Went!

390
00:25:54,807 --> 00:25:56,007
What did you call him?

391
00:25:56,087 --> 00:25:57,187
Robert!

392
00:25:57,327 --> 00:25:58,427
Lord, let's go!

393
00:25:58,807 --> 00:26:01,305
This is Krapivin. I took
him four years ago.

394
00:26:01,355 --> 00:26:03,607
He should be in Komi now, in the zone.

395
00:26:04,030 --> 00:26:08,920
They gave him ten, this Tarasik
yours. And they added another three rubles for me.

396
00:26:10,716 --> 00:26:13,287
Chagin, have you completely drunk your brains out?

397
00:26:13,787 --> 00:26:18,358
Where are your brains? Who did you hook up with?
With some runaway bandit.

398
00:26:18,388 --> 00:26:21,760
At least ask me with whom
You can and cannot date.

399
00:26:23,496 --> 00:26:27,223
Taras Krapivin. He
got a ten to a hundred and five.

400
00:26:27,273 --> 00:26:29,507
And for me too
threw it on. Look here.

401
00:26:29,683 --> 00:26:32,647
Here is his autograph.
They gave him another three rubles for me.

402
00:26:32,807 --> 00:26:37,587
When I took it, it slashed me.
He was given thirteen years. Four have passed.

403
00:26:37,823 --> 00:26:41,927
How are you with math? What is he now
doing here? Why is he free?

404
00:26:45,423 --> 00:26:46,977
Rita will call you a taxi.

405
00:26:56,776 --> 00:26:58,760
Everything is fine?

406
00:27:01,667 --> 00:27:03,107
He says you know him.

407
00:27:03,227 --> 00:27:05,600
This is the first time I've seen him. Who is he anyway
like this?

408
00:27:10,643 --> 00:27:12,360
Familiar cop.

409
00:27:14,617 --> 00:27:18,960
Now I understand why with him
you stand on ceremony. Useful introduction.

410
00:27:20,137 --> 00:27:23,680
Okay, that's it, never mind.
Let's go.

411
00:27:25,456 --> 00:27:27,600
What's happened?

412
00:27:28,907 --> 00:27:30,640
No mood.

413
00:27:32,067 --> 00:27:36,507
I don't recognize you, Gabi.
Did you really believe the drunken cop?

414
00:27:36,643 --> 00:27:38,568
No, I'm just crazy tired.

415
00:27:38,990 --> 00:27:41,760
I want to be alone today and get some sleep.

416
00:27:42,756 --> 00:27:44,400
And tomorrow I'll call you.

417
00:27:45,996 --> 00:27:47,360
No offense.

418
00:27:47,643 --> 00:27:52,120
Okay, as you wish.
I understand everything. Well, see you tomorrow.

419
00:27:55,909 --> 00:27:57,600
That's it, go.

420
00:27:57,957 --> 00:27:59,560
Okay, that's it, see you tomorrow.

421
00:28:19,447 --> 00:28:21,000
Don't take it!

422
00:28:26,007 --> 00:28:28,510
- Masha might be there.
- So what? Please don't take it.

423
00:28:39,030 --> 00:28:40,800
This is Petrenko.

424
00:28:53,183 --> 00:28:55,560
- When?
- An hour ago.

425
00:28:55,903 --> 00:29:00,120
And wife and son. Got drunk in
trash and threw them both out of the window.

426
00:29:14,290 --> 00:29:15,480
Chagin!

427
00:29:18,398 --> 00:29:19,600
Rise!

428
00:29:19,630 --> 00:29:20,840
Yes, it's no use.

429
00:29:21,076 --> 00:29:23,360
Maybe we can take him outside?
Let him sleep there.

430
00:29:25,409 --> 00:29:28,120
I'll bring the car, you
can you help me download it?

431
00:29:28,403 --> 00:29:30,040
Seriously? This drunk?

432
00:29:31,185 --> 00:29:32,560
Do as I say.

433
00:29:32,876 --> 00:29:34,968
This drunk is the only thing
being in the world,

434
00:29:34,998 --> 00:29:36,880
who risked her life for me.

435
00:29:48,469 --> 00:29:49,960
Rit, open up!

436
00:30:13,317 --> 00:30:14,560
Chagin!

437
00:30:15,077 --> 00:30:17,120
Where did it come from on my head?

438
00:30:20,317 --> 00:30:22,117
I only learned to trust men.

439
00:30:22,537 --> 00:30:24,217
You showed up and ruined everything.

440
00:30:27,876 --> 00:30:29,640
Or saved again.

441
00:31:01,056 --> 00:31:02,880
Well, are you satisfied?

442
00:31:03,477 --> 00:31:04,997
Think what you say.

443
00:31:05,356 --> 00:31:06,557
Uh-uh!

444
00:31:06,663 --> 00:31:09,397
Stay right here. Civilians are not allowed here.

445
00:31:11,970 --> 00:31:15,697
This is where they flew from.
First the son, and then the wife.

446
00:31:15,776 --> 00:31:18,996
I wonder how much money you have
you'll cut it off, dissuading Doronin from...

447
00:31:19,027 --> 00:31:22,836
- Do you hear?!
- Come on, come on, hit me!

448
00:31:22,883 --> 00:31:25,097
I swear to you, together
I'll sit you down with Doronin.

449
00:31:25,197 --> 00:31:28,560
- Get out of here!
- Leave it alone!

450
00:31:30,430 --> 00:31:31,800
Hello Igor.

451
00:31:32,584 --> 00:31:33,560
Hello.

452
00:31:33,663 --> 00:31:36,363
Doronin was detained.
If you're here as his lawyer. ...

453
00:31:36,394 --> 00:31:39,704
Are you going there too? Listen,
I'm not a boy to wipe my nose.

454
00:31:40,098 --> 00:31:44,026
Well, are you just studying?
none of your business. You are an investigator.

455
00:31:44,076 --> 00:31:47,297
Good investigators
a lot. There are only a few people like you.

456
00:31:47,328 --> 00:31:49,283
You know that I'm not
he himself left the committee.

457
00:31:49,314 --> 00:31:50,676
Yes, everyone has long forgotten that story.

458
00:31:50,707 --> 00:31:52,560
- I haven't forgotten.
- Well, in vain.

459
00:31:52,983 --> 00:31:54,347
Listen, what is this conversation for?

460
00:31:55,043 --> 00:31:57,920
Consider this my offer to return.

461
00:32:01,067 --> 00:32:02,640
I'm serious.

462
00:32:03,780 --> 00:32:05,425
When you get tired of protecting,

463
00:32:05,462 --> 00:32:09,600
who should you imprison,
call me. Will wait.

464
00:32:35,990 --> 00:32:38,000
Boots!

465
00:32:39,624 --> 00:32:41,360
Take off your shoes.

466
00:32:51,643 --> 00:32:55,683
I need something to drink.
By the way, I haven’t drunk anything for two years.

467
00:32:55,714 --> 00:32:57,600
Noticeable. Where did you go?

468
00:32:59,953 --> 00:33:01,656
Well, splash something and drink.

469
00:33:01,699 --> 00:33:03,040
I said sleep.

470
00:33:08,203 --> 00:33:10,720
Woman, give me some vodka.

471
00:33:10,770 --> 00:33:12,160
<i>Speaks Moldovan.</i>

472
00:33:12,196 --> 00:33:13,543
What?

473
00:33:13,747 --> 00:33:15,433
<i>Speaks Moldovan.</i>

474
00:33:15,463 --> 00:33:20,343
What are you muttering there? Are you Moldovans?
Are they all so harmful?

475
00:33:20,567 --> 00:33:23,880
- Come here...
- Yes, finally calm down!

476
00:33:24,727 --> 00:33:27,600
Now I'll kick you out onto the street! Sleep it off!

477
00:33:49,436 --> 00:33:53,920
Oh dad! Are you home already? when did you
back?

478
00:33:54,610 --> 00:33:56,960
Late. You were already asleep.

479
00:33:57,803 --> 00:34:01,440
Listen, I wasn't expecting you, I thought
that you will go straight to work from Inga.

480
00:34:01,896 --> 00:34:03,537
Yes, I had to replay it.

481
00:34:05,256 --> 00:34:07,080
I'll take Kolya myself.

482
00:34:13,103 --> 00:34:15,080
Dad, did something happen to you?

483
00:34:15,236 --> 00:34:17,397
You can tell me directly about this.

484
00:34:19,404 --> 00:34:21,000
Daughter. ...

485
00:34:22,083 --> 00:34:25,680
I'm not such a progressive father that
discuss my personal life with you.

486
00:34:25,803 --> 00:34:29,560
Yes, you are not progressive at all, but
tell me, did you quarrel with Inga?

487
00:34:33,997 --> 00:34:35,400
Not yet.

488
00:35:34,720 --> 00:35:36,240
Hello.

489
00:35:38,067 --> 00:35:39,480
How are you?

490
00:35:43,197 --> 00:35:44,800
Gabi?

491
00:36:38,577 --> 00:36:39,677
Hello.

492
00:36:43,197 --> 00:36:45,160
I just got back from the police.

493
00:36:45,876 --> 00:36:48,080
Doronin insists that
It was you who protected him.

494
00:36:48,298 --> 00:36:49,760
I won't defend him.

495
00:36:51,063 --> 00:36:53,417
I understand your feelings. I'm shocked myself.

496
00:36:54,050 --> 00:36:57,777
But you have an agreement with the company,
and the company has an agreement with him.

497
00:36:57,808 --> 00:36:59,760
I don't work here anymore at all.

498
00:37:00,537 --> 00:37:02,277
I'm returning to the Investigative Committee.

499
00:37:02,809 --> 00:37:04,956
Let's not
make hasty decisions.

500
00:37:04,987 --> 00:37:08,080
The decision has already been made.
I called Feoktistov, he is waiting for me.

501
00:37:12,330 --> 00:37:13,440
What about me?

502
00:37:15,156 --> 00:37:17,920
Didn't you want to ask me?

503
00:37:18,186 --> 00:37:20,523
You think I'm normal
just to face the fact

504
00:37:20,554 --> 00:37:22,596
and leave me here alone to deal with it
crap.

505
00:37:22,627 --> 00:37:24,203
Inga, let's discuss all this tonight?

506
00:37:24,234 --> 00:37:26,099
No, you and I in the evening
We won't discuss anything.

507
00:37:26,158 --> 00:37:28,280
-We won’t have another evening.
-Inga...

508
00:37:29,427 --> 00:37:30,720
Get out.

509
00:37:31,340 --> 00:37:32,640
The door is over there.

510
00:38:56,477 --> 00:38:59,800
This is Chagin. Is your offer still valid?

511
00:38:59,977 --> 00:39:03,637
If yes, come urgently.
I'll send you the address. All questions are there.

512
00:39:03,877 --> 00:39:06,400
You will see everything for yourself. I will answer everything factually.

513
00:39:07,457 --> 00:39:09,600
I really need your help.

514
00:39:25,384 --> 00:39:26,508
Here you go.

515
00:39:28,109 --> 00:39:30,240
I signed the order in the morning.

516
00:39:31,157 --> 00:39:33,077
Welcome back, Igor Andreevich.

517
00:39:33,297 --> 00:39:35,160
Thank you, Yuri Petrovich.

518
00:39:38,423 --> 00:39:40,920
Go on duty.

519
00:39:43,998 --> 00:39:45,880
A body was found at sea.

520
00:39:46,029 --> 00:39:48,762
Looks like a fisherman. Without documents.

521
00:39:48,792 --> 00:39:51,200
There are only hooks in the vest pocket.

522
00:39:51,447 --> 00:39:53,080
What about the leg?

523
00:39:53,536 --> 00:39:56,600
Either torn off or cut off
by joint. Still a mystery.

524
00:39:57,147 --> 00:39:58,320
Still a mystery.

525
00:39:58,351 --> 00:39:59,451
Where's the foot?

526
00:39:59,701 --> 00:40:03,680
I was hoping to learn this from you.
The body has been in the morgue since yesterday.

527
00:40:03,787 --> 00:40:05,240
Anything else?

528
00:40:05,707 --> 00:40:07,480
This is for overclocking.

529
00:40:08,287 --> 00:40:09,800
Thank you.

530
00:40:16,427 --> 00:40:18,920
A man between 30 and 40 years old.

531
00:40:19,003 --> 00:40:20,236
Causes of death: drowning,

532
00:40:20,267 --> 00:40:23,920
fluid in the pterygoid sinus
bones and stomach of a corpse.

533
00:40:24,316 --> 00:40:27,923
The body was in the water
about a month and a half.

534
00:40:27,954 --> 00:40:30,160
Signs of violence
I did not find death.

535
00:40:30,607 --> 00:40:32,367
And his severed leg?

536
00:40:32,421 --> 00:40:35,021
The foot is separated by
joint after death.

537
00:40:35,052 --> 00:40:36,362
Recently underwater.

538
00:40:36,393 --> 00:40:39,972
Most likely, it was torn off by the net
trawl or the propeller of a passing vessel.

539
00:40:40,016 --> 00:40:43,520
It's clear. That is, there are reasons for
Is there no criminal case being initiated?

540
00:40:43,634 --> 00:40:46,600
No. But there is a mystery.

541
00:40:47,486 --> 00:40:48,953
Mystery?

542
00:40:49,061 --> 00:40:50,720
Mystery.

543
00:40:51,200 --> 00:40:55,640
I found this in his stomach.

544
00:40:55,800 --> 00:40:59,080
A man swallowed a button
just before death.

545
00:40:59,794 --> 00:41:00,894
Are you sure?

546
00:41:01,027 --> 00:41:04,418
Well, he swallowed it first
she would come out with fecal matter.

547
00:41:04,448 --> 00:41:07,747
Or formed an ulcer in the stomach.
He has no ulcers.

548
00:41:07,778 --> 00:41:10,768
Actually, if I happened to
swallowed a button that size

549
00:41:10,920 --> 00:41:14,080
I would rush to the doctor instead
for sea fishing. Do you agree?

550
00:41:14,454 --> 00:41:17,634
Well, I don’t know what not
have a snack at sea. Where are his clothes?

551
00:41:18,027 --> 00:41:19,880
A very precise question.

552
00:41:22,687 --> 00:41:26,442
On the clothes of a drowned man
there is not a single button.

553
00:41:26,472 --> 00:41:28,640
All fasteners are zippers.

554
00:41:52,397 --> 00:41:54,200
- Can I have a knife?
- Yes.

555
00:42:01,603 --> 00:42:04,587
Clams very good
absorb foreign odors.

556
00:42:05,747 --> 00:42:06,847
It's not.

557
00:42:08,087 --> 00:42:09,680
Quite fresh.

558
00:42:12,483 --> 00:42:13,867
Mystery.

559
00:42:15,167 --> 00:42:16,680
Thank you.

560
00:42:23,103 --> 00:42:24,920
Mystery.

561
00:42:29,210 --> 00:42:31,240
MT brand clothing.

562
00:42:41,797 --> 00:42:44,920
Salon-boutique of Maria Tyulenina.
Get directions.

563
00:43:04,847 --> 00:43:06,800
How did this happen?

564
00:43:09,490 --> 00:43:13,867
Don't know. Last night I
came to her salon. Drunk.

565
00:43:15,106 --> 00:43:16,320
Why did you come?

566
00:43:17,187 --> 00:43:21,287
Yesterday was a difficult day.
Before that, I was stuck for two years.

567
00:43:21,318 --> 00:43:23,718
And yesterday he broke down. It happened that way.

568
00:43:23,930 --> 00:43:25,207
What happened next?

569
00:43:25,527 --> 00:43:30,418
She had a minibar in the salon.
There's a lot of bottles there.

570
00:43:30,448 --> 00:43:32,480
Well, let's whip one after another.

571
00:43:33,076 --> 00:43:35,898
I don’t remember anything further.
Already woke up here.

572
00:43:35,928 --> 00:43:38,950
Maybe she brought me
maybe he came himself. I don't remember.

573
00:43:38,981 --> 00:43:41,202
You should definitely watch the recordings

574
00:43:41,232 --> 00:43:45,440
house cameras and
check this map.

575
00:43:45,689 --> 00:43:48,657
This is from here, from the hallway.
Hidden camera. Local.

576
00:43:48,850 --> 00:43:51,227
I don't know if it works
or not, you need to check.

577
00:43:52,410 --> 00:43:54,000
I'll take a look.

578
00:43:55,907 --> 00:43:57,800
And depending on what I

579
00:43:58,490 --> 00:44:00,920
I’ll see it on the cameras and make a decision.

580
00:44:01,003 --> 00:44:02,026
But...

581
00:44:02,629 --> 00:44:05,182
You have to do everything
exactly as I say.

582
00:44:05,476 --> 00:44:07,920
And you will have no way back.

583
00:44:08,802 --> 00:44:10,480
I don't have it anymore.

584
00:44:14,611 --> 00:44:17,762
No, it's not ours.
We don't use this font.

585
00:44:18,296 --> 00:44:20,142
Do you have a guess, whose?

586
00:44:22,535 --> 00:44:23,720
Wow.

587
00:44:24,382 --> 00:44:25,360
It's not plastic.

588
00:44:25,456 --> 00:44:28,402
The button is made from
cattle hooves.

589
00:44:28,516 --> 00:44:29,742
Very dear.

590
00:44:30,362 --> 00:44:32,602
I would even say exclusive.

591
00:44:33,316 --> 00:44:34,902
I think it's Massimo Totti.

592
00:44:35,108 --> 00:44:36,548
Massimo Totti?

593
00:44:36,849 --> 00:44:38,636
Do you know if we have their store?

594
00:44:38,736 --> 00:44:40,689
Yes, they have a boutique in the center.

595
00:44:40,819 --> 00:44:41,919
Thank you.

596
00:44:44,750 --> 00:44:46,680
Stay in the apartment.

597
00:44:46,783 --> 00:44:48,840
Call the police.

598
00:44:51,029 --> 00:44:52,863
That's not why I called you here.

599
00:44:52,991 --> 00:44:55,480
Consider it a must
condition of our deal.

600
00:44:55,703 --> 00:44:58,640
If you do not report
murder, we will do it.

601
00:44:59,636 --> 00:45:02,440
If what I see is
cameras will suit me.

602
00:45:03,023 --> 00:45:05,002
I'll find a way to get you out.

603
00:45:05,033 --> 00:45:07,333
I didn't kill her. I couldn't kill her.

604
00:45:07,363 --> 00:45:09,229
Two years ago I saved this woman.

605
00:45:09,352 --> 00:45:11,383
I wouldn't have a hand
even rose to offend her.

606
00:45:11,414 --> 00:45:12,503
What is there to kill?

607
00:45:14,003 --> 00:45:16,160
- I was set up.
- Maybe.

608
00:45:16,596 --> 00:45:18,202
Perhaps you are right.

609
00:45:18,942 --> 00:45:21,080
But the best option for implementation is

610
00:45:21,350 --> 00:45:24,760
We simply can’t think of anything better than murder.

611
00:45:46,803 --> 00:45:48,720
Yes, ours.

612
00:45:49,036 --> 00:45:52,642
Was on a short series of summer
men's suits from last year.

613
00:45:52,673 --> 00:45:54,802
Model "Don Vicenzio".

614
00:45:55,358 --> 00:45:57,000
Only 14 copies arrived.

615
00:45:57,163 --> 00:46:01,862
Would you like to purchase something similar?
Your wife will definitely love this.

616
00:46:01,982 --> 00:46:03,322
She won't like it.

617
00:46:03,402 --> 00:46:06,036
A suit for 320 thousand is not
a woman may not like it.

618
00:46:06,067 --> 00:46:07,760
320 thousand rubles?

619
00:46:07,996 --> 00:46:09,440
We can discuss a discount.

620
00:46:09,762 --> 00:46:11,400
Let's better discuss the button.

621
00:46:11,722 --> 00:46:13,442
You disappoint me.

622
00:46:13,742 --> 00:46:15,840
I'm going to completely upset you now.

623
00:46:17,262 --> 00:46:19,840
I need access to everything
your customer base.

624
00:46:20,376 --> 00:46:22,480
Please.

625
00:46:54,852 --> 00:46:57,172
Operational duty officer,
Captain Smirnov, speak up.

626
00:46:59,032 --> 00:47:01,575
My name is Chagin Evgeniy Aleksandrovich.

627
00:47:02,412 --> 00:47:03,825
Tonight at:

628
00:47:03,856 --> 00:47:08,335
Dalia street, building 18,
Apartment 43, I killed a man.


